2026年4月5日 星期日

會性法師-妙法蓮華經-第240集-卷(七)陀羅尼品第二十六:請以咒護


一、流通迹本兩門-約化他勸流通-明咒護-〈陀羅尼品

() 問持經功德

() 答甚多

() 請以咒護

 1. 藥王

 2. 勇施

        (1) 請:勇施菩薩向佛請求說咒

-              夜叉:捷疾鬼

-              富單那:熱病鬼、臭惡鬼

-              吉遮:所作、起尸鬼

-              鳩槃茶:甕形鬼

-              餓鬼:指鬼道眾生的惡鬼

(2) 說:說咒

(3) 歎:讚歎咒的功德

 3. 毗沙門(多聞天王)

 4. 持國

 5. 羅剎女

        (1) 列名同請

-              藍婆:結縛

-              毘藍婆:離結縛

-              無厭足:吃人無饜足

-              持瓔珞:吃人後,將頭殼掛起當瓔珞

-              皐帝:何所氏、無所不具,具足前羅剎女所做十名奪一切眾生精氣

(2)

(3) [1]

-              毘陀羅:赤色鬼

-              犍馱:黃色鬼

-              烏摩勒伽:黑色鬼

-              阿跋摩羅:青色鬼

-              夜叉吉遮:鬼道起尸鬼

-              人吉遮:人道起尸鬼

(4)

 

二、經文-《妙法蓮華經》卷726 陀羅尼品〉:「爾時[36]勇施菩薩白佛言:「世尊!我亦為擁護讀誦受持法華經者,說陀羅尼。若此法師得是陀羅尼,若夜叉、若羅剎、若[37]富單那、若[38]吉遮、若鳩槃茶、若餓鬼等,伺求其短,無能得便。」即於佛前而說呪曰:「[40](誓螺反)()摩訶痤隷()郁枳()目枳()阿隷()阿羅婆第()涅隷第()涅隷多婆第()伊緻(猪履反)(女氏反)()韋緻柅()旨緻柅(十一)涅隷𡎰(十二)涅犁𡎰婆底(十三)「世尊!是陀羅尼神呪,恒河沙等諸佛所說,亦皆隨喜,若有侵毀此法師者,則為侵毀是諸佛已。」爾時毘沙門天王護世者白佛言:「世尊!我亦為愍念眾生、擁護此法師故,說是陀羅尼。」即說呪曰:「阿梨()那梨()㝹那梨()阿那盧()那履()拘那履()「世尊!以是神呪擁護法師,我亦自當擁護持是經者,令百由旬內無諸衰患。」爾時持國天王在此會中,與千萬億那由他乾闥婆眾,恭敬圍繞,前詣佛所,合掌白佛言:「世尊!我亦以陀羅尼神呪,擁護持法華經者。」即說呪曰:「[10]阿伽禰()伽禰()瞿利()乾陀利()旃陀利()摩蹬耆()常求利()浮樓莎柅()頞底()「世尊!是陀羅尼神呪,四十二億諸佛所說,若有侵毀此法師者,則為侵毀是諸佛已。」爾時有羅剎女等,一名[15]藍婆,二名[16]毘藍婆,三名[17]曲齒,四名[18]華齒,五名[19]黑齒,六名[20]多髮,七名[21]無厭足,八名[22]持瓔珞,九名[23]睪帝,十名[24]奪一切眾生精氣,是十羅[25]剎女,與[26]鬼子母,并其子及眷屬,俱詣佛所,同聲白佛言:「世尊!我等亦欲擁護讀誦受持法華經者,除其衰患。若有伺求法師短者,令不得便。」即於佛前,而說呪曰:「[28]伊提履()伊提泯()伊提履()阿提履()伊提履()泥履()泥履()泥履()泥履()泥履()樓醯(十一)樓醯(十二)樓醯(十三)樓醯(十四)多醯(十五)多醯(十六)多醯(十七)兜醯(十八)[A5]㝹醯(十九)「寧上我頭上,莫惱於法師。若夜叉、若羅剎、若餓鬼、若富單那、若吉遮、若[29]毘陀羅、若[30]犍馱、若[31]烏摩勒伽、若[32]阿跋摩羅、若夜叉吉遮、若人吉遮,若熱病若一日、若二日、若三日、若四日乃至七日,若常熱病,若男形、若女形、若童男形、若童女形,乃至夢中,亦復莫惱。」即於佛前而說偈言:「若不順我呪,  惱亂說法者, 頭破作七分,  [34]阿梨樹枝。 如殺父母罪,  亦如壓油殃, 斗秤欺誑人,  調達破僧罪。 犯此法師者,  當獲如是殃。」」(CBETA 2025.R1, T09, no. 262, pp. 58c09-59b16)[2]

 

        會性法師-妙法蓮華經-240-卷(七)陀羅尼品第二十六



 



[1] 《妙法蓮華經文句》:「夜叉」翻捷疾鬼,「羅剎」翻食人鬼,二部是北方所領者。「富單那」熱病鬼,「吉遮」起尸鬼,若人、若夜叉,俱有此鬼。「毘陀羅」赤色鬼,「揵陀羅」黃色鬼(未詳),「烏摩勒」烏色鬼(未詳),「阿跋摩羅」青色鬼。阿梨樹枝墮地,法破為七片。弒父母、破僧,是三逆罪。外國油者,擣麻使生蟲,合壓之,規多汁益肥,此過尤也。斗秤輕出重入,欺盜之尤,近世有小斗出大斗入,震銘其背,斯罪亦不輕也。CBETAT34, no. 1718, p. 147a03-a11

[2] [36] Pradānaśūra. [37] Pūtana. [40] 痤【大】*,座【敦】*,Jvale mahājvale ukke [tukke] mukke aḍe aḍāvati nṛtye nṛtyāvati iṭṭini viṭṭini ciṭṭini nṛtyani nṛtyāvati svāhā. [40-1] 痤【大】*,座【敦】*,Jvale mahājvale ukke [tukke] mukke aḍe aḍāvati nṛtye nṛtyāvati iṭṭini viṭṭini ciṭṭini nṛtyani nṛtyāvati svāhā. [8] Aṭṭe [taṭṭe] naṭṭe vanaṭṭe anaḍe nāḍi kunaḍi svāhā. [10] Agaṇe gaṇe gauri gandhāri caṇḍali mātaṅgi pukkasi saṃkule vrūsali sisi svāhā. [15] Lambā. [16] Vilambā. [17] 曲齒 Kūṭadantī. [18] 華齒 Puṣpadantī. [19] 黑齒 Makuṭadantī. [20] 多髮 Keśinī. [21] 無厭足 Acalā. [22] 持瓔珞 Mālādhārī. [23] 睪帝【大】*,皐帝【宋】【元】【明】【宮】*,睪諦【敦乙】,Kuntī. [24] 奪一切眾生精氣 Sarvasattvojohārī. [26] 鬼子母 Harītī. [28] Iti me iti me iti me iti me iti me, nime nime nime nime nime, ruhe ruhe ruhe ruhe ruhe, stuhe stuhe stuhe stuhe stuhe svāhā. [A5] 㝹【CB】,[/]【大】 [29] Vetāḍa. [30] 犍馱 Skabdha.(? Skanda). [31] Umāraka. [32] Āpasmāraka. [34] Arjaka.

沒有留言:

張貼留言