2024年10月18日 星期五

《妙法蓮華經》卷4〈授學無學人記品〉第九:(56-57)

果如法師主講《妙法蓮華經》,第56-57堂課:


        《妙法蓮華經》(56-1) :〈授學無學人記品〉第九:「爾時阿難、羅睺羅而作是念:「我等每自思惟:『設得[8]受記,不亦快乎。』」即從座起,到於佛前,頭面禮足,俱白佛言:「世尊!我等於此亦應有分,唯有如來,我等所歸。又我等為一切世間天、人、阿修羅所見知識——阿難常為侍者,護持法藏;羅睺羅是佛之子」[1]

        《妙法蓮華經》(56-2) :學修分享與經歷指導。〈授學無學人記品〉第九:「若佛見授阿耨多羅三藐三菩提記者,我願既滿,眾望亦足。」爾時,學、無學聲聞弟子二千人,皆從座起,偏袒右肩,到於佛前,一心合掌,瞻仰世尊,如阿難、羅睺羅所願,住立一面。爾時佛告阿難:「汝於來世當得作佛,號[9]山海慧自在通王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。當供養六十二億諸佛,護持法藏,然後得阿耨多羅三藐三菩提。教化二十千萬億恒河沙諸菩薩等,令成阿耨多羅三藐三菩提。國名[10]常立勝幡,其土清淨,琉璃為地。劫名[11]妙音遍滿。其佛壽命,無量千萬億阿僧祇劫,若人於千萬億無量阿僧祇劫中算數校計,不能得知。正法住世倍於壽命,像法住世復倍正法。阿難!是山海慧自在通王佛,為十方無量千萬億恒河沙等諸佛如來所共讚歎,稱其功德。」爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:「我今僧中說,  阿難持法者, 當供養諸佛,  然後成正覺, 號曰:山海慧  自在通王佛。 其國土清淨,  名常立勝幡, 教化諸菩薩,  其數如恒沙。 佛有大威德,  名聞滿十方。 壽命無有量,  以愍眾生故, 正法倍壽命,  像法復倍是。 如恒河沙等、  無數諸眾生, 於此佛法中,  種佛道因緣。」 爾時會中新發意菩薩八千人,咸作是念:「我等尚不聞諸大菩薩得如是記,有何因緣而諸聲聞得如是決?」爾時世尊知諸菩薩心之所念,而告之曰:「諸善男子!我與阿難等,於[1]空王佛所,同時發阿耨多羅三藐三菩提心。阿難常樂多聞,我常勤精進,是故我已得成阿耨多羅三藐三菩提,而阿難護持我法,亦護將來諸佛法藏,教化成就諸菩薩眾,其本願如是,故獲斯記。」阿難面於佛前,自聞[]授記及國土莊嚴,所願具足,心大歡喜,得未曾有。即時憶念過去無量千萬億諸佛法藏,通達無礙,如今所聞,亦識本願。爾時阿難而說偈言:「世尊甚希有,  令我念過去, 無量諸佛法,  如今日所聞。 我今無復疑,  安住於佛道, 方便為侍者,  護持諸佛法。」 爾時佛告羅睺羅:「汝於來世當得作佛,號[2]蹈七寶華如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。當供養十世界微塵等數諸佛如來,常為諸佛而作長子,猶如今也。是蹈七寶華佛,國土莊嚴,壽命劫數,所化弟子,正法、像法,亦如山海慧自在通王如來無異,亦為此佛而作長子。過是已後,當得阿耨多羅三藐三菩提。」爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:「我為太子時,  羅睺為長子, 我今成佛道,  受法為法子。 於未來世中,  見無量億佛, 皆為其長子,  一心求佛道。 羅睺羅密行,  唯我能知之, 現為我長子,  以示諸眾生。 無量億千萬,  功德不可數, 安住於佛法,  以求無上道。」」[2]

 

        《妙法蓮華經》(57-1) :學修分享與經歷指導。〈授學無學人記品〉第九:「爾時世尊見學、無學二千人,其意柔軟,寂然清淨,一心觀佛。佛告阿難:「汝見是學、無學二千人不?」「唯然,已見。」「阿難!是諸人等,當供養五十世界微塵數諸佛如來,恭敬尊重,護持法藏。末後同時於十方國各得成佛,皆同一號,名曰[3]寶相如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。壽命一劫。國土莊嚴,聲聞、菩薩,正法、像法、皆悉同等。」爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:「是二千聲聞,  今於我前住, 悉皆與授記,  未來當成佛。 所供養諸佛,  如上說塵數, 護持其法藏,  後當成正覺。 各於十方國,  悉同一名號, 俱時坐道場,  以證無上慧, 皆名為寶相。  國土及弟子, 正法與像法,  悉等無有異。 咸以諸神通,  度十方眾生, 名聞普周遍,  漸入於涅槃。」 爾時學、無學二千人,聞佛授記,歡喜踊躍,而說偈言:「世尊慧燈明,  我聞授記音, 心歡喜充滿,  如甘露見灌。」」[3]

 



[1] 《妙法蓮華經》卷49 授學無學人記品〉(CBETA 2024.R2, T09, no. 262, p. 29b23-28)

[2] 《妙法蓮華經》卷49 授學無學人記品〉(CBETA 2024.R2, T09, no. 262, pp. 29b28-30b3)[9] 山海慧自在通王 Sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijña. [10] 常立勝幡 Anavanāmitavaijayantī. [11] 妙音遍滿 Manojñaśabdābhigarjita. [1] 空王 Dharmagaganābhyudgatarāja. [4-3] 授【大】*,受【博】* [2] 蹈七寶華 Saptaratnapadmavikrāntagāmin.

[3] 《妙法蓮華經》卷49 授學無學人記品〉(CBETA 2024.R2, T09, no. 262, p. 30b4-27)[3] 寶相 Ratnaketurāja.

 

沒有留言:

張貼留言