![]() |
| 中華藏-火湯自枯竭 |
而目前各寺院通行的《大悲懺》儀軌現行本,這兩句多調整為:「我若向火湯,火湯自枯竭;我若向地獄,地獄自消滅。」此從見月讀體律師刪文重纂的《千手千眼大悲心咒行法》即流傳至今,[3]《卍續藏》的內文即作此載。[4]
而這兩者其實是字義相近的,即是後兩字互換。張家禎《大悲懺法之研究》提出此應是後人筆誤記載,[5]育恆法師在碩論中認同此點,以後兩字互換調整使文句更合理性。並查漢語辭典,「湯」是「熱水、沸水」之意,因此「火湯枯竭,地獄消滅」詞義更順暢,不仔細閱讀,很難發覺其後兩字互換。[6]
以文字意來看,「火湯自枯竭」、「地獄自消滅」似為合理,且唸誦流暢。故此次重新整理的《千手眼大悲心呪行法》與重編的《大悲心咒懺儀》,將以「我若向火湯,火湯自枯竭;我若向地獄,地獄自消滅」呈現。
[1] 《千手眼大悲心呪行法》,CBETA 2025.R3, T46, no. 1950, p. 976a10-11。
[2] 《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》:「我若向火湯,火湯自消滅。我若向地獄,地獄自枯竭。」(CBETA 2025.R3, T20, no. 1060, p. 106c28-29)
[3] 《千手千眼大悲心咒行法》:「我若向火湯,火湯自枯竭。我若向地獄,地獄自消滅。」(CBETA 2025.R3, X74, no. 1480, p. 543c10-11 // R129, p. 56a4-5 // Z 2B:2, p. 28c4-5)
[4] 《新纂卍續藏》:「我若向火湯,火湯自枯竭;我若向地獄,地獄自消滅。」冊74,頁543 下。
[5] 張家禎:《大悲懺法之研究》,頁92。
[6] 四明知禮《大悲心呪行法》之研究。釋育恆。南華大學碩論。2017。



沒有留言:
張貼留言