2014年1月12日 星期日

《妙法蓮華經文句記》卷第一〈序品〉:釋別序:二、現瑞>釋毫光



時佛放眉間白毫相光,照東方萬八千世界,靡不周遍,下至阿鼻地獄,上至阿迦尼吒天[1][2]


[記]卍釋毫光者,初文總標放光。[3]
[句]次明佛放光瑞。[4]

[記]卍釋中,初釋白毫,次釋放光。初文但有二釋:初、雙標,二、釋。[5]
白毫因緣釋
[句]即表應機設教,破惑除疑。[6]
[記]應機標因緣,設教標約教。
 「破惑下,明二事意也。現光本表斯二,具二方除疑惑。[7]

[記]卍白毫中,初是因緣。復次下,約教。[8]
白毫因緣釋>世界
[句]白毫具種種功德,觀佛海三昧經云:佛初生時,牽長五尺;苦行時,長一丈四尺;得佛時,長一丈五尺。
白毫因緣釋>為人
其毫中表俱空,如白琉璃筒,內外清淨。從初發心,中間行行種種相貌,乃至入涅槃,一切功德皆現毫中。毫在二眉之間,即表中道也;其相柔軟,表;卷舒自在,表;白即表
白毫因緣釋>對治
放光破闇,表中道。
白毫因緣釋>第一義
生智慧光,照此土他土,表自覺覺他。[9]
[記]初文四悉者:初文,世界;其毫下,為人;放光下,對治;光照下,第一義。四皆此經。[10]

白毫約教釋
[句]復次,二乘雖達二諦,不知中道,如有二眉,而無白毫。別教雖知三諦,不能毫中,具一切法。當知從初至後,法界中事,悉現毫內者,即表圓教之意。[11]
[記]次約教中,具斥三教二乘,即當前兩教也。雖有菩薩,同見二諦耳。[12]


放光因緣釋
[記]卍復次下,明放光,具為四釋。因緣中三:初、放,次、收,三、收放意。[13]
[句]復次,眾經明放光不同:大品從足下千輻輪相,[14]乃至頂髻,一一各放六萬億光明,如彼廣說。大經面門放光,此經白毫放光,緣宜不同耳。[15]
[記]初應具四悉,文相不顯,但可通令見得四益。
 《大品一一相各放者,以身輪表般若遍也。「《大經面門者,面門,口也,表佛口密,說於祕藏。今經定中眉間,表意隨機各現,皆具三密四悉益也。
 雖一代來,三輪施化,當當之益莫若言教。臨滅之際,面門放光,表此言教,流至來世。今且通論放光;若別論者,準諸文說,不照無色,義同集眾。[16]

[句]又收光不同:育王經云:收從背入,欲記過去事;收從前入,欲記未來事,而不見記現在事。私謂脅入,應記現在事也。足入記地獄,踝入記畜生,腳指入記鬼,膝入記人,左掌入記鐵輪王,右掌入記金輪王及記諸天,臍入記聲聞,口入記緣覺,白毫入記菩薩,肉髻入記佛。而今經放白毫光,而未見收光之文者,略耳。[17]
[記]次收光者,初引育王,多是因緣釋,此中現在一文,是章安私意。
 「從足入去,並經文也,各表記其當界,所以他經授作佛記,皆兼諸界,唯此法華專表佛記。
 言當界者,但明諸界,各有死此生彼,及大小果位。以下表下等,部屬方等,故對多緣。而今經等者,定起必收,收必肉髻。
 「略耳者,以至佛從定起,必須收光。以所表事辦,須斂眾心,令入一實。是故合有收光,但是文略。[18]

[句]又解云:放光,照現在事;收光,明將來事。此經正論此土他土,諸佛道同,故正論放光。若解諸佛道同,即開示悟入,任運獲記,則放光為正,收光是傍,故略而不說耳。[19]
[記]又解下,次收放意可見,亦是一途,非究盡故耳。以現在正令會三歸一為正,未來當得為旁。[20]

約教釋
[記]卍若丈六下,約教中,先正釋。[21]
[句]若丈六佛放光者,三藏義也。若尊特佛,與丈六佛共放光者,通義也。若尊特佛,獨放光者,別義也。若丈六佛,即毘盧遮那,法身放光者,圓義也。[22]

[記]卍次明光表,表中,先破舊者。[23]
[句]舊云:此土六瑞訖至膩吒天。今尋文,從照東方萬八千土下,即是他土六瑞之文,蓋斟酌由人耳。
舊云:實照十方。照東方者,表一乘因果,是諸因果之上。萬是數圓,表果位滿;八千數缺,表因果未足。若照東方義已足,更照九方,復何所表?[24]
[記]舊明雖橫照一萬八千,上至尼吒,皆此土瑞。今意不然,放光一瑞,義通二土。言由人者,不能全破。
 次下,舊解但約一方,表滿不滿。
 「若照下,破也。既許實照十方,何得獨以東方而為所表?有人云者,放光處也。眉者,媚也;若人無眉,則無媚也。[25]
 所言者,一者、不制,唯照大千;二者、作意發動,則照一萬八千。亦云表一乘,此不知佛無謀而作,以作意放釋諸佛之功用。[26]

[記]卍今明去,正解。[27]
[句]今明東是方始,表十住是位始,跡門說法,生身菩薩,朗然見理,入於十住,開佛知見,舉初即知中後,故云靡不周遍者。當知諸方亦然,諸位亦然。若就本門說法,四方佛集,即表本門說法,法身菩薩,增道損生,四位增長也。[28]
[記]次、若就下,本跡中,表四位增長者;四方,表四集、表增長。言增長者,從信入住,乃至等覺,故下文云:餘一生在。[29]

觀解釋
[句]觀解:萬八千者,約十八界,論百法界、千性相,即有一萬八千。此等境界,佛慧未開,今應當開,故以數表之耳。[30]
[記]次觀解中,云此等境界者,即十八界,各百界千如,蘊在十八。佛慧未開,故以光照表開,開即別在初住。[31]

[句]文云從阿鼻獄上至有頂,即六法界也。又見諸佛、菩薩、比丘等,十界具足。故文云靡不周遍,即此意也。若分文屬此土第六相;若屬他土,即是總相,照他土文。[32]
[記]文云去,引十界機,皆開十八界也。
 言分文屬此土等者,始從爾時,終至周遍,並屬此土第六瑞文。他土初瑞,但從下至,至尼吒天。今文以此放光之文,通兼彼此,故其文勢,亦含長短。若短取者,如向所列;若長取者,須至尼吒,還將此第六而為他總。若為他總,亦有長短,準望應知。[33]



[1] 阿迦尼吒天」,為色究竟天。
[2] 《妙法蓮華經》卷一,CBETA, T9, no. 262, p. 2b17-b18
[3] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c19
[4] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29a18
[5] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c20-c21
[6] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29a19
[7] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c21-c23
[8] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c23
[9] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29a19-a27
[10] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c24-c25
[11] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29a27-b01
[12] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c26-c27
[13] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c27-c28
[14] 千輻輪相:Sahasrara; the thousand-spoked wheel sign, i.e. the wrinkles on the soles of a cakravarti, or Buddha.
 指具足千輻輪之妙相,乃佛三十二相之一。又稱足下輪相(巴 hetthā pāda-talesu cakkāni jātāni)、足下千輻輪相、常現千輻輪相、雙足下現千輻輪輞轂眾相。即佛足下紋樣分明之千輻輪寶妙相,其精巧微妙,非妙業天子所能擬造。此相感得之業因,乃佛於過去世 為父母、師長、善友乃至一切眾生,往返奔走,作種種供養及布施之事。此相不僅現於足底,亦可見於佛之雙手。又千輻輪相係象徵佛之轉法輪,現於足下,表示遊 化諸處之轉法輪;說法時,則顯現於手掌上之轉法輪印,用以指示種種事物;現於齒面,則表示佛說法所宣吐之教理。又自古即有禮拜佛足石之習慣。
[15] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b02-b04
[16] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 196c28-197a07
[17] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b05-b12
[18] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a07-a15
[19] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b12-b15
[20] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a16-a18
[21] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a18
[22] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b16-b19
[23] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a18-a19
[24] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b19-b24
[25] 媚,美好、威嚴之意。
[26] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a19-a27
[27] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a28
[28] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b24-b29
[29] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197a28-b01
[30] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29b29-29c03
[31] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197b02-b04
[32] 《妙法蓮華經文句》,CBETA, T34, no. 1718, p. 29c03-c06
[33] 《法華文句記》,CBETA, T34, no. 1719, p. 197b04-b10

沒有留言:

張貼留言