2024年5月16日 星期四

《妙法蓮華經》卷1〈1 序品〉:六成就(2-8)


果如法師主講《妙法蓮華經》,第2-8堂課: 

-              《妙法蓮華經》(2-2):六成就、七成就,「如是我聞」的由來,「一時」因緣,佛,靈鷲山。〈序品〉第一:「如是我聞一時佛住王舍城耆闍崛山中[1]

-              《妙法蓮華經》(3-1):修學與生活勉勵。「大比丘眾」列名原因,授記因緣。〈序品〉第一與大比丘眾萬二千人俱[2]

-              《妙法蓮華經》(3-2):無法參與法華勝會的眾生,「眾」的排列,「大」的意義,比丘,阿羅漢。〈序品〉第一皆是阿羅漢諸漏已盡無復煩惱逮得己利盡諸有結[3]

-              《妙法蓮華經》(4-1):定自在與慧自在、俱解脫,列名聲聞弟子,五比丘,摩訶迦葉。印度朝聖分享、七葉窟、靈鷲山。三迦葉。〈序品〉第一心得自在其名曰[10]阿若憍陳如[11]摩訶迦葉[12]優樓頻螺迦葉[13][A1]伽耶迦葉[14]那提迦葉[15]舍利弗[16]大目揵連[4]

-              《妙法蓮華經》(4-2):印度流傳偈頌的原因。周利槃陀伽與其兄(大路生、小路生)的故事,證悟因緣。畢陵伽婆蹉(餘習)的故事。摩訶拘絺羅(長爪梵志)的出家因緣。〈序品〉第一摩訶迦旃延[18][A2]㝹樓馱[19]劫賓那[20]憍梵波提[21]離婆多[22]畢陵伽婆蹉[23]薄拘羅[24]摩訶拘絺羅[5]

-              《妙法蓮華經》(5-1):牧牛難陀得度因緣。孫陀羅難陀(親弟)出家因緣。佛教於印度滅亡原因之探討。〈序品〉第一難陀[26]孫陀羅難陀[27]富樓那彌多羅尼子[6]

-              《妙法蓮華經》(5-2)須菩提,阿難,羅睺羅〈序品〉第一須菩提[29]阿難[30]羅睺羅[7]

-              《妙法蓮華經》(6-1)摩訶波闍波提(大愛道)、女眾出家古今略談,大陸出家問題現況略談。羅睺羅母耶輸陀羅如是眾所知識大阿羅漢等復有學無學二千人[31]摩訶波闍波提比丘尼與眷屬六千人俱[1]羅睺羅母[2]耶輸陀羅比丘尼亦與眷屬俱[8]

-              《妙法蓮華經》(6-2) :菩薩摩訶薩。不退轉、三不退,舍利弗退菩提心的因緣。陀羅尼。道安大師。樂說辯才、四無礙辯。〈序品〉第一菩薩摩訶薩八萬人皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉皆得[3]陀羅尼樂說[4]辯才轉不退轉法輪[9]

-              《妙法蓮華經》(7-1)轉法輪。學修鼓勵。文殊師利菩薩、妙吉祥,觀世音菩薩、觀自在,得大勢菩薩、大勢至,彌勒菩薩。〈序品〉第一供養無量百千諸佛於諸佛所[5]殖眾德本常為諸佛之所稱歎以慈修身善入佛慧通達大智到於彼岸名稱普聞無量世界能度無數百千眾生其名曰[6]文殊師利菩薩[7]觀世音菩薩[8]得大勢菩薩[9]常精進菩薩[10]不休息菩薩[11]寶掌菩薩[12]藥王菩薩[13]勇施菩薩[14]寶月菩薩[15]月光菩薩[16]滿月菩薩[17]大力菩薩[18]無量力菩薩[19]越三界菩薩[20]跋陀婆羅菩薩[21]彌勒菩薩[22]寶積菩薩導師菩薩如是等菩薩摩訶薩八萬人俱[10]

-              《妙法蓮華經》(7-2) 釋提桓因,四大天王、韋馱菩薩。梵天。龍王,緊那羅,乾闥婆,阿修羅、泰國四面佛,迦樓羅、出食因緣。〈序品〉第一爾時[23]釋提桓因與其眷屬二萬天子俱復有名月天子普香天子寶光天子四大天王與其眷屬萬天子俱自在天子大自在天子與其眷屬三萬天子俱[24]娑婆世界主[25]梵天王——[26]尸棄大梵[27]光明大梵等與其眷屬萬二千天子俱有八龍王——[28]難陀龍王[29]跋難陀龍王[30]娑伽羅龍王[31]和脩吉龍王[32]德叉迦龍王[33]阿那婆達多龍王[34]摩那斯龍王[35]優鉢羅龍王等各與若干百千眷屬俱有四[36]緊那羅王——法緊那羅王妙法緊那羅王大法緊那羅王持法緊那羅王各與若干百千眷屬俱有四[37]乾闥婆王——[38]樂乾闥婆王[39]樂音乾闥婆王[40]美乾闥婆王[41]美音乾闥婆王各與若干百千眷屬俱有四[42]阿修羅王——[43]婆稚阿修羅王[44]佉羅騫馱阿修羅王[45]毘摩質多羅阿修羅王[46]羅睺阿修羅王各與若干百千眷屬俱有四[47]迦樓羅王——[48]大威德迦樓羅王[49]大身迦樓羅王[50]大滿迦樓羅王[51]如意迦樓羅王各與若干百千眷屬俱[11]

-              《妙法蓮華經》(8-1)韋提希子阿闍世王、頻婆娑羅王。〈序品〉第一韋提希子阿闍世王與若干百千眷屬俱各禮佛足退坐一面[12]

 



[1] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c19)

[2] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c20)

[3] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c20-21)

[4] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c21-24)[10] Ajñātakauṇḍinya. [11] Mahākāśyapa. [12] Uruvilvākāśyapa. [13] Gayākāśyapa. [A1] 伽【CB】【麗-CB】,迦【大】(cf. K09n0116_p0725a08; T09n0262_p0028c03) [14] Nadīkāśyapa. [15] Śāriputra. [16] 揵【大】,犍【宋】【元】【明】,大目揵連 Mahāmaudgalyāyana.

[5] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c24-26)[18] Aniruddha. [A2] 㝹【CB】,[/]【大】 [19] Kapphina. [20] Gavāpati. [21] Revata. [22] Pilindavatsa. [23] Bakkula. [24] Mahākauṣṭhila.

[6] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c26-27)[26] Sundarananda. [27] Pūramaitrāyaīputra.

[7] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 1c27)[29] Ānanda. [30] Rāhula.

[8] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, pp. 1c27-2a2)[31] Mahāprajāpatī. [1] Rāhulamāt. [2] Yaśodharā.

[9] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 2a2-4)[3] Dhāraī. [4] 辯【大】,辨【博】

[10] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 2a4-14)[5] 殖【大】,植【宋】【元】【明】【宮】 [6] Mañjuśrī. [7] 觀世音 Avalokit`eśvara. [8] 得大勢 Mahāsthāmaprāpta. [9] 常精進 Nityodyukta. [10] 不休息 Anikiptadhura. [11] 寶掌 Ratnapāi. [12] 藥王 Bhaiajyarāja. [13] 勇施 Pradānaśūra. [14] 寶月 Ratnacandra. [15] 月光. [【考偽-大】寶光 Ratnaprabha]. [16] 滿月 Pūracandra. [17] 大力 Mahāvikrāmin. [18] 無量力 Anantavikrāmin. [19] 越三界 Trailokyavikrāmin. [20] Bhadrapāla. [21] Maitreya. [22] 寶積 Ratnākāra.

[11] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 2a15-b5)[23] 釋提桓因 Śakradevānāmindra. [24] 娑婆 Sahā. [25] Brahman. [26] Śikhin. [27] 光明 Jyotiprabha. [28] Nanda. [29] Upananda. [30] Sāgara. [31] Vāsuki. [32] Takaka. [33] Anavatapta. [34] Manasvin. [35] Utpalaka. [36] Kinnara. [37] Gandharva. [38] Manojña. [39] 樂音 Manojñasvara. [40] Madhura. [41] Madhurasvara. [42] Asura. [43] Balin. [44] 馱【大】,大【博】,佉羅騫馱 Kharaskandha. [45] Vemacitri. [46] Rāhu. [47] Garua. [48] 大威德 Mahātejas. [49] 大身 Mahākāya. [50] 大滿 Mahāpūra. [51] 如意 Mahārddhiprāpta.

[12] 《妙法蓮華經》卷11 序品〉(CBETA 2023.Q4, T09, no. 262, p. 2b5-6)

 

沒有留言:

張貼留言